220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 587 I. Balance sheet

1 The liquidators shall draw up a balance sheet at the beginning of the liquidation.

2 Where the liquidation lasts for an extended period, interim accounts284 shall be drawn up every year.

284 Term in accordance with No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399). This amendment has been made in the provisions specified in the AS.

Art. 587 I. Bilancio

1 All’inizio della liquidazione, i liquidatori devono allestire un bilancio.

2 Se la liquidazione si protrae, i liquidatori devono allestire conti intermedi282 annuali.

282 Nuova espr. giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020 (Diritto della società anonima), in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2020 4005; 2022 109; FF 2017 325). Di detta mod. é tenuto conto unicamente nelle disp. menzionate nella RU.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.