1 Where the customer has revoked the contract, the parties must provide restitution for any performance already made.
2 Where the customer has made use of the goods, he owes an appropriate rental payment to the supplier.
3 Where the supplier has rendered services to him, the customer must reimburse the supplier for outlays and expenses incurred in accordance with the provisions governing mandates (Art. 402).
4 The customer does not owe the supplier any further compensation.
24 Inserted by No I of the FA of 5 Oct. 1990, in force since 1 July 1991 (AS 1991 846; BBl 1986 II 354).
1 Se il cliente revoca il contratto, le parti devono restituire le prestazioni già ricevute.
2 Il cliente, se ha già usato la cosa, deve all’offerente un nolo adeguato.
3 Il cliente deve rimborsare all’offerente che ha fornito un servizio le spese e le anticipazioni giusta le disposizioni sul mandato (art. 402).
4 Il cliente non deve all’offerente nessun’altra indennità.
24 Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 1990, in vigore dal 1° lug. 1991 (RU 1991 846; FF 1986 II 231).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.