220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 272d V. Notice given during extension

Unless the decision on extension or the extension agreement stipulates otherwise, the tenant may terminate the lease:

a.
by giving one month’s notice expiring at the end of a calendar month in cases where the extension does not exceed one year;
b.
by giving three months’ notice expiring on an admissible termination date in cases where the extension exceeds one year.

Art. 272d V. Disdetta durante la protrazione

Se la decisione di protrazione o le parti non dispongono altrimenti, il conduttore può dare la disdetta:

a.
con preavviso di un mese per la fine di un mese, se la protrazione non è superiore a un anno;
b.
con preavviso di tre mesi per una scadenza legale, se la protrazione è superiore a un anno.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.