1 The provisions of this Chapter are applicable to bond creditors of railway or inland waterways transport companies, subject to the following special provisions.
2 A request for convocation of a creditors’ meeting must be made to the Federal Supreme Court.
3 The Federal Supreme Court is responsible for convening the creditors’ meeting and the recording, approval and implementation of its resolutions.
4 On receipt of a request for convocation of a creditors’ meeting, the Federal Supreme Court may order a stay of enforcement with the effects envisaged in Article 1166.
1 Nella procedura concordataria, con riserva delle disposizioni sui prestiti garantiti da pegno, gli obbligazionisti non prendono deliberazione alcuna sul concordato e per la loro adesione valgono unicamente le disposizioni della legge federale dell’11 aprile 1889839 sulla esecuzione e sul fallimento.
2 Le norme sulla comunione degli obbligazionisti si applicano agli obbligazionisti garantiti da pegno, in quanto i loro diritti fossero lesi in misura eccedente gli effetti del concordato.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.