211.223.13 Federal Act of 30 September 2016 on Compulsory Social Measures and Placements prior to 1981 (CSMPA)

211.223.13 Legge federale del 30 settembre 2016 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981 (LMCCE)

Art. 22 Referendum and commencement

1 This Act is subject to an optional referendum.

2 It shall be published in the Official Federal Gazette as soon as the popular initiative «Reparation for contract children and victims of compulsory social measures (Reparation Initiative)» has been withdrawn25 or rejected.

3 If it is established ten days after expiry of the deadline for requesting a referendum that no referendum against the Act has been successfully requested, this Act shall come into force on the first day of the third month following the expiry of the deadline for requesting a referendum.

4 If a referendum is successfully requested and the Act is accepted in the referendum, this Act shall come into force on the first day following validation of the referendum result.

Commencement date: 1 April 201726

25 BBl 2016 7924, 2017 773

26 See Art. 22 para. 3

Art. 22 Referendum ed entrata in vigore

1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.

2 Essa sarà pubblicata nel Foglio federale non appena l’iniziativa popolare «Riparazione a favore dei bambini che hanno subito collocamenti coatti e delle vittime di misure coercitive a scopo assistenziale (Iniziativa per la riparazione)» sarà stata ritirata25 o respinta in votazione popolare.

3 Qualora entro dieci giorni dalla scadenza del termine di referendum risulti che questo è decorso infruttuosamente, la presente legge entra in vigore il primo giorno del terzo mese successivo alla scadenza del termine di referendum.

4 Qualora risulti soltanto più tardi che il termine di referendum è decorso infruttuosamente, il Consiglio federale determina l’entrata in vigore della presente legge.

5 In caso di referendum e di accettazione in votazione popolare, la presente legge entra in vigore il giorno successivo all’omologazione dei risultati della votazione.

Data dell’entrata in vigore: 1° aprile 201726

25 FF 2016 7140, 2017 677

26 Vedi art. 22 cpv. 3.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.