1 Persons affected have the right to access the files related to them free of charge in a simple procedure. Their family members shall acquire this right following their death.
2 Other persons have the right to access the files if access is required for academic purposes.
3 While the protective period applies, access to the files shall be granted only if one of the following requirements is met:
4 Persons affected may request that disputed or incorrect content in the files be marked and that a counterstatement be added to the files. No person shall have the right to have files handed over, corrected or destroyed.
1 Le persone oggetto di misure hanno diritto a un accesso semplice e gratuito agli atti che le riguardano. Dopo il loro decesso questo diritto è trasmesso ai congiunti.
2 Se necessario per scopi scientifici, hanno diritto di accedere agli atti anche altre persone.
3 Durante il termine di protezione l’accesso agli atti è concesso soltanto se è adempiuta una delle seguenti condizioni:
4 Le persone oggetto di misure possono chiedere che i contenuti controversi o inesatti degli atti siano segnalati e che la loro versione dei fatti sia versata agli atti. Non sussiste alcun diritto alla consegna, alla rettifica o alla distruzione degli atti.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.