211.221.36 Ordinance of 29 June 2011 on Adoption (Adoption Ordinance, AdoptO)

211.221.36 Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz)

Art. 2 Competent authorities

1 The Federal Office of Justice (FOJ) is responsible for:

a.
fulfilling the duties under Article 2 HCAA as Central Authority of the Confederation;
b.
granting accreditation for adoption mediation and supervising the same;
c.
issuing directives on child protection and on preventing abuses in international adoptions and in adoption mediation cases;
d.
issuing directives or recommendations for the purpose of coordinating adoption matters;
e.
representing Switzerland in its dealings with foreign adoption authorities and encouraging cooperation with such authorities;
f.
providing advice and information to the cantonal authorities, in particular on the procedure in countries of origin.

2 The cantonal authority under Article 316 paragraph 1bis of the Civil Code (cantonal authority) is responsible for:

a.
fulfilling the duties under Article 3 HCAA as the Cantonal Central Authority;
b.
the authorisation procedure for placing children for adoption;
c.
supporting and supervising the foster relationship until adoption;
d.
investigations and reports for the FOJ, in particular with regard to the accreditation of adoption agencies (Art. 12), statistical information and the costs of adoption procedures.

3 The canton may delegate its responsibilities under paragraph 2 to another canton or an intercantonal authority.

Art. 2 Autorità competenti

1 L’Ufficio federale di giustizia (UFG) è competente per:

a.
adempiere i compiti di cui all’articolo 2 LF-CAA quale Autorità centrale federale;
b.
autorizzare il collocamento in vista d’adozione e vigilare sullo stesso;
c.
emanare istruzioni per proteggere i minori e impedire abusi nell’ambito delle adozioni internazionali e dei collocamenti in vista d’adozione;
d.
emanare istruzioni o raccomandazioni per promuovere il coordinamento nel settore delle adozioni;
e.
rappresentare la Svizzera nei confronti di autorità estere competenti in materia di adozione e promuovere la cooperazione con le stesse;
f.
fornire consulenza e informazioni alle autorità cantonali, segnatamente sulle procedure nei Paesi d’origine.

2 L’autorità cantonale di cui all’articolo 316 capoverso 1bis CC (autorità cantonale) è competente per:

a.
adempiere i compiti di cui all’articolo 3 LF-CAA quale Autorità centrale cantonale;
b.
sbrigare la procedura d’autorizzazione per l’accoglienza di adottandi;
c.
seguire il rapporto d’affiliazione fino all’adozione e vigilare sullo stesso;
d.
effettuare gli accertamenti ed elaborare i pareri all’attenzione dell’UFG, segnatamente in materia di rilascio delle autorizzazioni per gli uffici di collocamento in vista d’adozione (art. 12), fornire dati statistici e stabilire i costi della procedura d’adozione.

3 Il Cantone può delegare le competenze di cui al capoverso 2 a un altro Cantone o a un’autorità intercantonale.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.