1 The public inventory is drawn up by the competent authority in accordance with the provisions of cantonal law and consists of a list of all the assets and debts of the estate, together with an appraisal of the value of each item in the inventory.
2 Any person able to provide information on the financial circumstances of the deceased is personally obliged to give the authority all the information it requires.
3 In particular, the heirs must inform the authority of any debts of the deceased that are known to them.
1 L’erede che ha la facoltà di rinunciare alla successione può chiedere il beneficio d’inventario.
2 La domanda dev’essere fatta all’autorità competente entro il termine di un mese e nelle stesse forme della rinuncia.
3 La domanda di uno degli eredi giova anche agli altri.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.