1 PUBLICA processes those personal details of the insured and their relatives that are required for providing occupational pension insurance.
2 If necessary for the performance of its tasks, it may process the following personal data of a sensitive nature:
3 For the purpose of checking the insured parties’ details, PUBLICA may compare its own data, particularly electronic data, with that of Swiss and foreign pension schemes and social security institutions, specifically the Federal Compensation Fund, the Central Compensation Office, the Swiss Compensation Fund, Military Insurance, the Swiss National Accident Insurance Fund (Suva) and the Invalidity Insurance office for insured persons resident abroad.
4 The Fund Commission (Art. 10 let. a) governs:
1 PUBLICA tratta i dati personali necessari all’attuazione della previdenza professionale riguardanti gli assicurati e i loro congiunti.
2 Se necessario all’adempimento dei compiti assegnatile, PUBLICA può trattare i seguenti dati personali particolarmente degni di protezione:
3 Al fine di controllare le indicazioni fornite dagli assicurati, PUBLICA può in particolare confrontare i propri dati elettronici con quelli a disposizione di strutture previdenziali e assicurazioni sociali nel Paese e all’estero, segnatamente con quelli della Cassa federale di compensazione, dell’Ufficio centrale di compensazione, della Cassa svizzera di compensazione, dell’Assicurazione militare, dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni e dell’Ufficio AI per gli assicurati residenti all’estero.
4 La Commissione della cassa (art. 10 lett. a) disciplina:
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.