161.1 Federal Act of 17 December 1976 on Political Rights

161.1 Legge federale del 17 dicembre 1976 sui diritti politici (LDP)

Art. 87 Statistical surveys

1 The Confederation shall keep statistics on federal elections and popular votes; these shall provide information at communal, district and cantonal levels on:

a.
in the case of elections: the number of votes that the candidates and electoral lists received;
b.
in the case of votes: the number of votes in favour of the proposals being voted on.174

1bis The Federal Council may order additional statistical surveys on the elections to the National Council and on popular votes.175


2 It may, after consulting the relevant cantonal government, provide for the votes in selected communes to be separated according to sex and age groups.

3 No breach of voting secrecy in connection with a statistical surveys shall be permitted.

174 Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014 (National Council elections), in force since 1 Nov. 2015 (AS 2015 543; BBl 2013 9217).

175 Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014 (National Council elections), in force since 1 Nov. 2015 (AS 2015 543; BBl 2013 9217).

Art. 87 Rilevazioni statistiche

1 La Confederazione tiene statistiche sulle elezioni e votazioni popolari federali; tali statistiche, a livello comunale, distrettuale e cantonale, informano:

a.
per le elezioni: sul numero di voti ottenuti dai candidati e dalle liste elettorali;
b.
per le votazioni: sul numero di voti favorevoli ottenuti dagli oggetti in votazione.177

1bis Il Consiglio federale può ordinare altre rilevazioni statistiche sulle elezioni al Consiglio nazionale e sulle votazioni popolari.178

2 Udito il competente governo cantonale, può prevedere che in determinati Comuni il voto sia espresso separatamente in funzione del sesso e del gruppo d’età.

3 Il segreto del voto non dev’essere pregiudicato.

177 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014 (Elezione del Consiglio nazionale), in vigore dal 1° nov. 2015 (RU 2015 543; FF 2013 7909).

178 Introdotto dal n. I della LF del 26 set. 2014 (Elezione del Consiglio nazionale), in vigore dal 1° nov. 2015 (RU 2015 543; FF 2013 7909).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.