161.1 Federal Act of 17 December 1976 on Political Rights

161.1 Legge federale del 17 dicembre 1976 sui diritti politici (LDP)

Art. 67b Successful request

1 After expiry of the referendum period, the Federal Chancellery shall establish whether the request for the referendum has been submitted by the required number of cantons.129


2 A request for a referendum is declared invalid if:

a.
it has not been decided on and submitted to the Federal Chancellery within the referendum period;
b.
it has been decided on by a public body that is not competent to do so;
c.
it is impossible to identify with any certainty the federal enactment in respect of which the popular vote is being requested.

3 The Federal Chancellery shall provide written notification of the ruling on the success or failure of the request for a referendum by the cantons to the governments of all those cantons that have requested the referendum, and shall publish the ruling in the Federal Gazette, giving details of the number of valid and invalid cantonal requests for a referendum.

128 Inserted by No I of the FA of 21 June 1996, in force since 1 April 1997 (AS 1997 753; BBl 1993 III 445).

129 Amended by No I of the FA of 21 June 2002, in force since 1 Jan. 2003 (AS 2002 3193; BBl 2001 6401).

Art. 67b Riuscita

1 Trascorso il termine di referendum, la Cancelleria federale accerta se il referendum è appoggiato dal numero prescritto di Cantoni.131

2 Sono nulle le domande di referendum che:

a.
non sono decise e depositate alla Cancelleria federale entro la scadenza del termine di referendum;
b.
non sono state decise da un organo materialmente competente;
c.
non consentono di identificare con certezza l’atto normativo federale sul quale è chiesta la votazione popolare.

3 La Cancelleria federale notifica per scritto ai governi di tutti i Cantoni che hanno chiesto il referendum la decisione accertante la riuscita o la non riuscita e la pubblica nel Foglio federale, indicando il numero delle domande valide e di quelle nulle.

130 Introdotto dal n. I della LF del 21 giu. 1996, in vigore dal 1° apr. 1997 (RU 1997 753; FF 1993 III 309).

131 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 giu. 2002, in vigore dal 1° gen. 2003 (RU 2002 3193; FF 2001 5665).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.