142.512 Ordinance of 18 December 2013 on the Central Visa Information System and the National Visa System (Visa Information System-Ordinance, VISO)

142.512 Ordinanza del 18 dicembre 2013 sul sistema centrale d'informazione visti e sul sistema nazionale d'informazione visti (Ordinanza VIS, OVIS)

Art. 26 Storing the data in ORBIS

1 The ORBIS data shall be stored for a maximum of five years.

2 This period begins:

a.
in the case of the issue of a visa: on the day that the term of validity expires;
b.
in the case the extension of a visa: on the day that new term of validity;
c.
in the event of the withdrawal of the application or the termination or non-continuation of the verification of an application: on the creation of the application data file in ORBIS;
d.
in the event of the denial, cancellation or the revocation of a visa: with the corresponding decision of the visa authority.

Art. 26 Conservazione dei dati in ORBIS

1 I dati di ORBIS sono conservati al massimo cinque anni.

2 Il termine inizia a decorrere:

a.
dalla data di scadenza del visto, in caso di rilascio di un visto;
b.
dalla nuova data di scadenza del visto, in caso di proroga di un visto;
c.
dalla data in cui il fascicolo di una domanda è creato in ORBIS, in caso di ritiro, chiusura o interruzione della domanda;
d.
dalla data della decisione dell’autorità competente per i visti, in caso di rifiuto, annullamento o revoca di un visto.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.