142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)

Art. 73 Temporary detention

1 The competent authority of the Confederation or the canton may detain persons who do not hold a short stay, residence or settlement permit:

a.
to notify them of a decision in connection with their residence status;
b.
to determine their identity or nationality, as far as their personal cooperation is required.

2 The person may be detained only for the duration of the required cooperation or questioning and the required transport if necessary, and for a maximum of three days.

3 If a person is detained, they must:

a.
be informed of the reason for their detention;
b.
be permitted to contact the persons guarding them if they require help.

4 If detention is expected last longer than 24 hours, the person concerned shall be given the opportunity beforehand to attend to or have someone else attend to urgent personal matters.

5 On request, the competent judicial authority must review the legality of the detention.

6 The duration of detention shall not be deducted from the duration of any detention pending deportation, in preparation for departure, or coercive detention.

Art. 73 Fermo

1 La competente autorità federale o cantonale può fermare persone sprovviste di permesso di soggiorno di breve durata, di permesso di dimora o di permesso di domicilio per:

a.
notificar loro una decisione relativa al loro statuto di soggiorno in Svizzera;
b.
accertarne l’identità o la cittadinanza, se a tal fine sia necessaria la loro cooperazione.

2 Il fermo non può protrarsi oltre la durata della cooperazione, dell’interrogatorio o dell’eventuale trasporto necessari e in ogni caso non oltre i tre giorni.

3 La persona fermata deve:

a.
venire informata del motivo del fermo;
b.
avere la possibilità di mettersi in contatto con la persona preposta alla sua sorveglianza, se necessita di aiuto.

4 Se la durata prevedibile del fermo è superiore a 24 ore, alla persona fermata va dapprima data la possibilità di sbrigare o far sbrigare le questioni personali urgenti.

5 Su richiesta, l’autorità giudiziaria competente deve successivamente esaminare la legittimità del fermo.

6 La durata del fermo non viene computata nella durata di un’eventuale carcerazione in vista di rinvio coatto, di un’eventuale carcerazione preliminare o di un’eventuale carcerazione cautelativa.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.