142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)

Art. 109g Content

1 The information system contains data on foreign nationals:

a.
whose removal, expulsion or judicial expulsion is to be enforced;
b.
who leave Switzerland voluntarily;
c.
who have requested counselling on return or have received return assistance.

2 It contains the following categories of data:

a.
the surname and first name(s), date of birth and address (basic data), sex, place of birth, nationality, ethnicity, religion, mother tongue and civil status of the foreign national and the names of his or her parents;
b.
the biometric data;
c.
the part of the electronic file relating to return under Article 4 paragraph 1 letter d of the Federal Act of 20 June 2003401 on the Information System on Matters relating to Foreign Nationals and Asylum;
d.
the form of removal or voluntary return, the travel document used and the financial payments disbursed on departure;
e.
the data on counselling on return and the granting of return assistance;
f.
the data on measures to obtain travel documents;
g.
the data required for the administration and supervision of the various phases of departure from Switzerland;
h.
the medical data required to assess the person’s fitness to travel;
i.
the result of searches in RIPOL and the SIS;
j.
the location, duration and form of detention;
k.
the person’s behavioural characteristics and the compulsory measures that may be or have been ordered during the flight;
l.
details of the flight tickets and the itinerary;
m.
data on the persons entrusted with accompanying the person concerned for medical, social or policing reasons;
n.
the data required to prepare cost statements and make payments in connection with the return.

3 The personal data under paragraph 2 letters a–c and j are copied automatically from ZEMIS. If these data are modified in the information system, the updated data are automatically copied into ZEMIS.

4 SEM shall inform persons whose data is recorded in the system of the reason for processing these data, the data categories and the data recipient.

Art. 109g Contenuto

1 Il sistema d’informazione contiene dati relativi agli stranieri:

a.
il cui allontanamento deve essere eseguito o la cui espulsione secondo la presente legge o ai sensi dell’articolo 66a o 66abis CP414 o dell’articolo 49a o 49abis CPM415 deve essere eseguita;
b.
che lasciano la Svizzera volontariamente;
c.
che hanno chiesto una consulenza per il ritorno od ottenuto un aiuto al ritorno.

2 Il sistema d’informazione contiene le seguenti categorie di dati:

a.
il cognome e il nome, la data di nascita e l’indirizzo (dati di base), il sesso, il luogo di nascita, la cittadinanza, l’etnia, la religione, la lingua madre, lo stato civile dello straniero e il nome dei suoi genitori;
b.
i dati biometrici;
c.
la parte del fascicolo in forma elettronica riguardante il ritorno, di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera d della legge federale del 20 giugno 2003416 sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo;
d.
il tipo di allontanamento o il ritorno volontario, il documento di viaggio utilizzato e le prestazioni finanziarie da versare al momento della partenza;
e.
i dati relativi alla consulenza per il ritorno e alla concessione di un aiuto al ritorno;
f.
i dati relativi alle misure volte a ottenere i documenti di viaggio;
g.
i dati necessari alla gestione e al controllo delle diverse fasi della partenza dalla Svizzera;
h.
i dati medici necessari alla valutazione dell’idoneità al trasporto di una persona;
i.
il risultato della consultazione del RIPOL e del SIS;
j.
i dati relativi al luogo, alla durata e al tipo di carcerazione;
k.
le caratteristiche comportamentali della persona e le misure coercitive che possono essere o sono state applicate durante il volo;
l.
i dati relativi ai biglietti e agli itinerari dei voli;
m.
i dati delle persone incaricate dell’assistenza medica o sociale o della scorta di polizia;
n.
i dati destinati al conteggio dei costi e dei pagamenti nel quadro del ritorno.

3 I dati personali di cui al capoverso 2 lettere a–c e j sono ripresi automaticamente dal SIMIC. Se tali dati sono modificati nel sistema d’informazione, i dati aggiornati sono automaticamente ripresi nel SIMIC.

4 La SEM informa le persone i cui dati sono rilevati nel sistema sullo scopo del trattamento dei dati, sulle categorie di dati e sui destinatari dei dati.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.