1 Prior to contracting with a company, the contracting authority shall ascertain that the company in question meets the following requirements:
2 The contracting authority may, by way of exception, contract with a company to provide security services abroad where that company does not possess liability insurance coverage if:
3 Paragraph 1 does not apply if the supervision or guarding of military installations is carried out by persons who are contractually assigned to do so under Article 6 paragraph 2 letter b of the Military Installations Protection Ordinance of 2 May 19904.
1 Prima di impiegare un’impresa, l’autorità committente deve assicurarsi che questa:
2 Ai fini dell’esecuzione di un compito di protezione all’estero, l’autorità committente può eccezionalmente impiegare un’impresa che non ha concluso un’assicurazione di responsabilità civile se:
3 Il capoverso 1 non si applica nel caso in cui la sorveglianza o la guardia delle opere militari è assicurata da persone assunte contrattualmente a tale scopo conformemente all’articolo 6 capoverso 2 lettera b dell’ordinanza del 2 maggio 19904 concernente la protezione delle opere militari.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.