(Art. 9 para. 3 and 102 CISA)173
1 The general partners may delegate investment decisions and other activities, provided this is in the interests of efficient management.
2 They shall exclusively commission persons who are properly qualified to execute such activities, and shall ensure the instruction, monitoring and control necessary with respect to implementation of the tasks assigned.
3 The persons holding executive powers with the general partners may participate in the company as limited partners if:
3bis ...174
4 The company agreement regulates the details and must be published in an official language. FINMA may authorise a different language in individual cases.175
173 Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (AS 2013 607).
174 Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013 (AS 2013 607). Repealed by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, with effect from 1 Jan. 2020 (AS 2019 4459).
175 Amended by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (AS 2013 607).
(art. 9, al. 3 et 102, LPCC)174
1 Les associés indéfiniment responsables peuvent déléguer les décisions en matière de placement ainsi que d’autres activités pour autant que ce soit dans l’intérêt d’une gestion appropriée.
2 Ils mandatent uniquement des personnes suffisamment qualifiées pour garantir une exécution irréprochable des activités déléguées; ils assurent en outre l’instruction et la surveillance de ces personnes et contrôlent l’exécution du mandat.
3 Les personnes à la tête des associés indéfiniment responsables peuvent participer à la société en tant que commanditaires:
3bis ...175
4 Les modalités sont réglées dans le contrat de société, qui doit être rédigé dans une langue officielle. La FINMA peut autoriser une autre langue dans certains cas.176
174 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1er mars 2013 (RO 2013 607).
175 Introduit par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013 (RO 2013 607). Abrogé par l’annexe 11 ch. 1 de l’O du 6 nov. 2019 sur les services financiers, avec effet au 1er janv. 2020 (RO 2019 4459).
176 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1er mars 2013 (RO 2013 607).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.