951.11 Federal Act of 3 October 2003 on the Swiss National Bank (National Bank Act, NBA)

951.11 Loi fédérale du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale suisse (Loi sur la Banque nationale, LBN)

Art. 23 Administrative sanctions

1 Any bank that fails to hold the required amount of minimum reserves must pay the National Bank interest on the shortfall for the period during which the required minimum reserve ratio has not been observed. The National Bank shall set the relevant interest rate, which may be up to five percentage points above the money market rate for interbank credits for the same period.

2 If the National Bank notices that a systemically important financial market infrastructure does not comply with the special requirements in accordance with Article 23 FinMIA20, it shall bring this to the attention of FINMA as well as the other competent Swiss or foreign supervisory or oversight authorities. It shall observe the conditions set out in Article 21 letter b of this Act in doing so.21

3 Furthermore, the National Bank may:

a.
refuse to open a sight deposit account for the financial market infrastructure, or terminate an existing sight deposit account;
b.
in the event of a refusal to comply with an enforceable order, publish this order in the Swiss Official Gazette of Commerce («Schweizerisches Handelsamtsblatt») or bring it to the attention of the public in any other manner, provided such measure has been preceded by a warning.22

20 SR 958.1

21 Amended by Annex No 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5339; BBl 2014 7483).

22 Inserted by Annex No. 8 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5339; BBl 2014 7483).

Art. 23 Sanctions de droit administratif

1 Lorsqu’une banque ne détient pas les réserves minimales prescrites, elle verse des intérêts à la Banque nationale sur le montant manquant pour la durée de la détention de réserves insuffisantes. La Banque nationale fixe le taux d’intérêt déterminant; ce taux peut dépasser de 5 points au maximum le taux appliqué sur le marché monétaire aux crédits interbancaires pour la même période.

2 Lorsque la Banque nationale constate qu’une infrastructure des marchés financiers d’importance systémique ne remplit pas les exigences spéciales visées à l’art. 23, LIMF20, elle en informe la FINMA ainsi que les autres autorités de surveillance suisses et étrangères compétentes. Elle respecte en l’occurrence les conditions fixées à l’art. 21, let. b, de la présente loi.21

3 La Banque nationale peut en outre:

a.
refuser à l’infrastructure des marchés financiers l’ouverture d’un compte à vue ou résilier un compte à vue existant;
b.
si l’infrastructure refuse de se soumettre à une décision exécutoire, publier celle-ci dans la Feuille officielle suisse du commerce ou la porter d’une autre manière à la connaissance du public, à condition que cette mesure ait été précédée d’une mise en demeure.22

20 RS 958.1

21 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).

22 Introduit par l’annexe ch. 8 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.