946.31 Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG)

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

Art. 51 Transitional provision

Agreements falling under Article 20 that have been concluded on the basis of Article 12a of the Ordinance of 4 July 198424 on the Certification of Origin shall remain valid.

24 [AS 1984 913; 1987 2675; 1993 2429; 2000 187 Art. 21 No 20; 2006 2995 Annex 4 No II 16, 4705 No II 110]

Art. 51 Disposition transitoire

Les conventions visées à l’art. 20 qui ont été conclues en vertu de l’art. 12a de l’ordonnance du 4 juillet 1984 sur l’origine24 restent valables.

24 [RO 1984 913, 1987 2675, 1993 2429, 2000 187 art. 21 ch. 20, 2006 2995 annexe 4 ch. II 16 4705 ch. II 110]

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.