946.31 Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG)

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

Art. 11 Sufficiently worked or processed

1 A product shall be considered to be sufficiently worked or processed if:

a.
the value of all materials of foreign origin used in its production does not exceed 50% of its ex-works price;
b.
on account of working or processing, it has to be classified under a heading in the Harmonised System different from the one applicable to the products of foreign origin used in its production; or
c.
possible specific origin-conferring processing or working has been undertaken in accordance with paragraph 2.

2 The EAER may define specific origin-conferring working or processing for particular products. It may exclude the applicability of paragraph 1 letters a and b for certain of these products.

3 Tolerance rules may be specified for products falling under paragraphs 1 letter b and 2.

Art. 11 Ouvraison ou transformation suffisantes

1 Un produit est réputé avoir fait l’objet d’une ouvraison ou d’une transformation suffisantes lorsque:

a.
la valeur de toutes les matières d’origine étrangère entrant dans sa fabrication ne dépasse pas 50 % de son prix départ usine;
b.
l’ouvraison ou la transformation a pour effet de classer le produit dans une position du Système harmonisé différente de celle des produits d’origine étrangère entrant dans sa fabrication, ou que
c.
d’éventuelles opérations d’ouvraison ou de transformation spécifiques conférant le caractère originaire ont été effectuées selon l’al. 2.

2 Pour des produits donnés, le DEFR peut fixer des opérations d’ouvraison ou de transformation spécifiques conférant le caractère originaire. Il peut exclure l’application de l’al. 1, let. a et b, pour certains de ces produits.

3 Il peut fixer des règles de tolérance pour les produits visés aux al. 1, let. b, et 2.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.