941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

Art. 4

The Central Office is responsible for all business matters involved in supervising the trade in precious metals and precious metal articles. Specifically, its duties are to:9

a.
submit motions and report to the Federal Department of Finance and execute the instructions of the Department;
b.10
supervise the management of the Assay Offices and of sworn trade assayers (Art. 18, 19, 33 and 34); approve the budgets and annual accounts of the Assay Offices (Art. 19 para. 3);
c.11
register the responsibility marks (Art. 69–75);
d.12
supervise the official controlling and hallmarking of precious metal articles and multi–metal articles (Art. 81–123);
e.13
arrange and supervise the diploma examination for sworn assayers and also issue and withdraw diplomas (Art. 22 and 25);
f.14
issue and withdraw assayer licences as trade assayers (assayer licence) and additional licences for the commercial trade in banking precious metals in accordance with Article 42bis of the Act (additional licence) (Art. 29, 29a, 29e and 34);
g.15
issue and withdraw melter’s licences (Art. 165, 166a and 166);
h.
supervise the determinations of the fineness of melt products (Art. 173–178);
i.16
register and store documents sent by the Assay Offices, by sworn trade assayers and by holders of melter’s licences as well as other correspondence;
k.17
procure new official stamps/hallmarks and destroy those which have become unusable18 (Art. 113 and 114);
l.19
supervise the domestic market (Art. 15 para. 2);
m.20
rule on appeals against orders of Assay Offices and trade assayers;
n.21
keep accounts for the fees flowing into the federal coffers;
o.22
issue and withdraw purchase licences for melt material (Art. 172a and 172c).

9 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

10 Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (AS 2010 2219).

11 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

12 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

13 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

14 Amended by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 552).

15 Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (AS 2010 2219).

16 Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (AS 2010 2219).

17 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

18 The terms «stamp» and «hallmark» have the same meaning here.

19 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

20 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

21 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

22 Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 552).

Art. 4

Le bureau central règle toutes les affaires qui découlent de la surveillance du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux. Il est chargé en particulier:

a.
de faire au département des propositions, de lui présenter des rapports et d’appliquer ses instructions;
b.
de surveiller la gestion des bureaux de contrôle et des essayeurs du commerce (art. 18, 19, 33 et 34) et d’approuver les budgets et les comptes annuels des bureaux de contrôle (art. 19, al. 3);
c.9
d’enregistrer les poinçons de maître (art. 69 à 75);
d.10
de surveiller le contrôle et le poinçonnement officiel des ouvrages en métaux précieux et des ouvrages multimétaux (art. 81 à 123);
e.11
de régler et de surveiller les examens pour l’obtention du diplôme d’essayeur-juré; ainsi que de délivrer et de retirer ces diplômes (art. 22 à 25);
f.12
de délivrer et de retirer les autorisations d’exercer la profession d’essayeur du commerce (autorisation d’exercer) ainsi que les autorisations supplémentaires en matière de négoce de métaux précieux bancaires à titre professionnel au sens de l’art. 42bis de la loi (autorisation supplémentaire) (art. 29, 29a, 29e et 34);
g.13
de délivrer et de retirer les patentes de fondeur (art. 165, 166a et 166b);
h.
de surveiller l’essayage des produits de la fonte (art. 173 à 178);
i.14
d’enregistrer et de conserver les documents et la correspondance envoyés par les bureaux de contrôle, par les essayeurs du commerce et les détenteurs de patentes de fondeur;
k.15
de fournir les poinçons officiels et de détruire les poinçons devenus inutilisables (art. 113 et 114);
l.16
de surveiller le marché intérieur (art. 15, al. 2);
m.17
de statuer sur les recours dirigés contre les décisions prises par les bureaux de contrôle et les essayeurs du commerce;
n.18
de tenir les comptes afférents aux droits et taxes revenant à la Caisse fédérale;
o.19
de délivrer et de retirer les patentes d’acheteur de matières pour la fonte (art. 172a et 172c).

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

12 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 552).

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2219).

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2219).

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

18 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

19 Introduite par l’annexe ch. 4 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 552).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.