935.621 Patent Attorney Ordinance of 11 May 2011 (PatAO)

935.621 Ordonnance du 11 mai 2011 sur les conseils en brevets (OCBr)

Art. 30 Proof of practical training

On completion of the candidate’s practical training, the supervisor must certify the following in writing:

a.
the duration of practical training;
b.
the level of employment in relation to a full-time equivalent;
c.
the place of employment;
d.
the activities performed.

In cases of practical training in accordance with Article 29 paragraph 2, the supervisor must also indicate in writing the extent to which the candidate achieved the training objectives in accordance with Article 29 paragraph 2 by means of the performed activities.

Art. 30 Certificat attestant l’expérience pratique

1 A la fin de l’expérience pratique, la personne chargée de l’encadrement délivre au candidat un certificat attestant:

a.
la durée de l’expérience pratique;
b.
le taux d’occupation;
c.
le lieu de travail;
d.
les activités exercées.

2 S’agissant d’une expérience pratique au sens de l’art. 29, al. 2, la personne chargée de l’encadrement spécifie en outre par écrit dans quelle mesure les activités exercées par le candidat lui ont permis d’atteindre les objectifs de formation définis dans ladite disposition.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.