910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

910.18 Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)

Art. 9 Conversion in stages

1 If immediate total conversion involves unacceptably high risks, an organic holding growing vines, fruit, vegetables or ornamental plants may convert to organic production in stages. The entire holding must be fully converted within five years, with the exception of holdings referred to in Article 7 paragraph 1.

2 The certification body shall decide whether to authorise conversion in stages.47

3 In particular, the following conditions must be met:

a.
a binding conversion plan is drawn up with a detailed description of the conversion stages and a timetable;
b.
any contamination of organic parcels with unauthorised agrochemicals is avoided;
c.
areas farmed in different ways are clearly marked out;
d.
products produced under different methods are harvested and stored separately;
e.48
proof of ecological performance in accordance with Articles 11–25 of the DPO49 is provided for areas not farmed organically;
f.
a sample is taken each year for analysis of the residues in organically produced products;
g.50
the requirements laid down in the Annex are met.

4 If immediate total conversion of livestock production is not reasonable, the certification body may allow the holding to convert livestock farming in stages according to animal categories within three years.51

5 Parallel production of the following is not permitted:

a.
varieties which are not clearly distinguishable;
b.
animals of the same category of production animal.52

47 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).

48 Amended by Annex 9 No 14 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145).

49 SR 910.13

50 Amended by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).

51 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).

52 Inserted by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).

Art. 9 Reconversion par étapes

1 Si la reconversion complète et immédiate d’une exploitation pratiquant la viticulture, les cultures fruitières ou maraîchères ou la culture de plantes ornementales comporte des risques par trop élevés, elle peut se faire par étapes. L’ensemble de l’exploitation doit être reconverti au bout de cinq ans; le cas des exploitations visées à l’art. 7, al. 1, est réservé.

2 L’organisme de certification décide si la reconversion par étapes peut être admise.48

3 Il y a lieu de respecter notamment les conditions suivantes:

a.
établir un plan de reconversion contraignant, présentant une description détaillée des étapes de la reconversion et un calendrier;
b.
éviter la contamination des parcelles biologiques par des matières auxiliaires non autorisées;
c.
délimiter clairement les surfaces exploitées selon des règles différentes;
d.
récolter et stocker séparément les produits issus de modes de production différents;
e.49
prouver que les prestations écologiques requises visées aux art. 11 à 25 OPD50 sont fournies pour toutes les surfaces qui ne sont pas exploitées selon les règles de la production biologique;
f.
prélever chaque année un échantillon destiné à l’analyse des résidus dans les produits issus de la production biologique;
g.
respecter les exigences fixées dans l’annexe 1.

4 Si l’on ne peut raisonnablement exiger une reconversion complète et immédiate de la garde d’animaux de rente, l’organisme de certification peut autoriser l’exploitation à se reconvertir dans les trois ans, par étapes selon les catégories d’animaux.51

5 La production parallèle est interdite dans les cas suivants:

a.
pour les variétés qui ne sont pas clairement distinguables;
b.
pour les animaux de la même catégorie d’animaux de rente.52

48 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).

49 Nouvelle teneur selon l’annexe 9 ch. 14 de l’O du 23 oct. 2013 sur les paiements directs, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4145).

50 RS 910.13

51 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).

52 Introduit par le ch. I de l’O du 23 août 2000, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2000 2491).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.