910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

910.18 Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l'agriculture biologique)

Art. 7 Exceptions to the principle of total organic production

1 Areas where permanent crops are not grown organically is permitted on an organic holding provided that proof of ecological performance in accordance with Articles 11–25 of the Direct Payments Ordinance of 23 October 201337 (DPO) is provided for these areas.38

2 Areas where permanent crops are grown organically is permitted on a non-organic holding provided that proof of ecological performance in accordance with Articles 11–25 of the DPO is provided for the part of the holding which is not farmed organically.39

3 Areas where permanent crops are grown in accordance with paragraphs 1 and 2 must remain the same for a minimum of five years.

4 Production of a permanent crop described in letters a–i of Article 22 paragraph 1 of the Agriculture Terminology Ordinance of 7 December 199840 on a holding must be either totally organic or totally non-organic.

5 The certification body may on application recognise a production facility in a non-organic agricultural holding as an independent organic holding if the production facility:

a.
is recognisable spatially as a unit of land, buildings and facilities and is separate from other production facilities;
b.
has its own operations centre;
c.
is farmed organically throughout the year and employs one or more persons;
d.
has its own operating income;
e.
has a flow of goods that is independent and separate in space and time from the rest of the holding at all levels of production, preparation, processing, storage and marketing; and
f.
ensures that there is no crossover between the flow of goods from its part of operations and that from the non-organic part.41

6 Before granting recognition, the certification body shall obtain a written opinion on paragraph 5 letters a–d from the canton where the holding is located.42

7 Operators under Article 5 paragraph 2 may produce non-organically in parallel to organic production provided the two production areas have a separate flow of goods.43

8 The EAER may authorise exceptions to the principle of total organic production in individual cases for research purposes.44

36 Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3969).

37 SR 910.13

38 Amended by Annex 9 No 14 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145).

39 Amended by Annex 9 No 14 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145).

40 SR 910.91

41 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).

42 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).

43 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).

44 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).

Art. 7 Dérogations au principe de la globalité

1 Au sein d’une exploitation biologique, des surfaces affectées aux cultures pérennes peuvent être exploitées de manière non biologique, pour autant que les prestations écologiques requises visées aux art. 11 à 25 de l’ordonnance du 23 octobre 2013 sur les paiements directs (OPD)38 soient fournies pour ces surfaces.39

2 Au sein d’une exploitation non biologique, des surfaces affectées aux cultures pérennes peuvent être exploitées selon les règles de la production biologique, pour autant que les prestations écologiques requises visées aux art. 11 à 25 OPD soient fournies pour la partie de l’exploitation exploitée de manière non biologique.40

3 Les surfaces affectées aux cultures pérennes visées aux al. 1 et 2 doivent rester les mêmes pendant une période de cinq ans au moins.

4 Une culture pérenne visée à l’une des let. a à i de l’art. 22, al. 1, de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole41, doit être exploitée, au sein d’une même exploitation, soit entièrement selon les règles de la production biologique, soit entièrement de manière non biologique.

5 L’organisme de certification peut, sur demande, reconnaître une unité de production d’une exploitation agricole non biologique comme exploitation biologique autonome lorsque l’unité de production:

a.
est, dans l’espace, reconnaissable en tant qu’ensemble de terres, de bâtiments et d’installations et séparée des autres unités de production;
b.
dispose d’un centre d’exploitation qui lui est propre;
c.
est exploitée toute l’année selon les règles de la production biologique et occupe une ou plusieurs personnes;
d.
dispose de son propre résultat d’exploitation;
e.
dispose d’un flux de marchandises indépendant et délimité dans l’espace et dans le temps par rapport au reste de l’exploitation, à tous les échelons de la production, de la préparation, de la transformation, du stockage et de la commercialisation;
f.
garantit que le flux de marchandises entre elle et la partie de l’exploitation gérée de manière non biologique ne se croise jamais.42

6 Avant la reconnaissance, l’organisme de certification recueille la prise de position écrite du canton où est sise l’exploitation, concernant l’al. 5, let. a à d.43

7 Les entreprises visées à l’art. 5, al. 2, peuvent également produire de manière non biologique, parallèlement à la production biologique, pour autant que le flux de marchandises entre les domaines de production soit séparé.44

8 Le DEFR peut autoriser, au cas par cas, des dérogations au principe de la globalité aux fins de la recherche.45

37 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 6181).

38 RS 910.13

39 Nouvelle teneur selon l’annexe 9 ch. 14 de l’O du 23 oct. 2013 sur les paiements directs, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4145).

40 Nouvelle teneur selon l’annexe 9 ch. 14 de l’O du 23 oct. 2013 sur les paiements directs, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4145).

41 RS 910.91

42 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).

43 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).

44 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).

45 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6083).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.