818.102.2 Ordinance of 4 June 2021 on Certificates to Prove COVID-19 Vaccination, COVID-19 Recovery or a COVID-19 Test Result (COVID-19 Certificates Ordinance)

818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)

Art. 19 Requirements

1 A COVID-19 test certificate shall be issued in the event of a negative result of:

a.
a molecular-biological analysis for Sars-CoV-2;
b.46
a Sars-CoV-2 rapid test for specialist use in accordance with Article 24a of the COVID-19 Ordinance 3 of 19 June 202047, unless it is based on a sample taken only from the nasal cavity or on a saliva sample.
c.48
a laboratory immunological analysis for Sars-CoV-2 antigens, provided:
1.
the analysis was carried out by a laboratory licensed under Article 16 of the Epidemics Act of 28 September 201249,
2.
the test is authorised in the EU for issuing an EU digital COVID certificate,
3.
the sample was taken by a facility specified in Annex 6 number 1.4.3 letter a of the COVID-19 Ordinance 3, and
4.
the test is not based on a sample taken solely from the nasal cavity or on a saliva sample.

1bis The FOPH shall maintain an updated list of Sars-CoV-2 rapid tests in accordance with paragraph 1 letter b of laboratory immunological analyses for Sars-CoV-2 antigens in accordance with paragraph 1 letter c, and publish it on its website.50

1ter COVID-19 test certificates may not be issued for analyses for Sars-CoV-2 in the following cases:

a.
to persons who have symptoms;
b.
to persons who have in any of the following periods lived in the same household as or in a similar way have had close and regular contact with:
1.
a person whose infection with Sars-VoV-2 has been confirmed or is probable and who has symptoms: in the 48 hours prior to the appearance of symptoms and for 5 days thereafter,
2.
a person whose infection with Sars-VoV-2 has been confirmed but who is asymptomatic: in the 48 hours prior to the sample being taken and until the person went into isolation;
c.
in an outbreak investigation and control ordered by a doctor;
d.
to persons who have been notified by the SwissCOVID app that they have potentially had close contact with a person who has been infected with Sars-CoV-2;
e.
to persons who have tested positive in a Sars-CoV-2 rapid test for specialist use or in a Sars-CoV-2 self-test.51

2 Requests for test certificates may be submitted at the latest when the sample is taken.

46 Amended by No I of the O of 3 Nov. 2021, in force since 16 Nov. 2021 (AS 2021 653).

47 SR 818.101.24

48 Inserted by Annex No 3 of the O of 17 Dec. 2021, in force since 18 Dec. 2021 (AS 2021 881).

49 SR 818.101

50 Inserted by No I of the O of 30 June 2021 (AS 2021 410). Amended by Annex No 3 of the O of 17 Dec. 2021, in force since 18 Dec. 2021 (AS 2021 881).

51 Inserted by No IV of the O of 25 Aug. 2021 (AS 2021 507). Amended by Annex No 2 of the O of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (AS 2022 96).

Art. 19 Conditions

1 Un certificat de test COVID-19 est établi lors du résultat négatif:

a.
d’une analyse de biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2;
b.46
d’un test rapide SARS-CoV-2 avec application par un professionnel visé à l’art. 24a, al. 1, de l’ordonnance 3 COVID-19 du 19 juin 202047, à moins qu’il se base sur un prélèvement d’échantillon provenant uniquement de la cavité nasale ou d’un test salivaire;
c.48
d’une analyse immunologique en laboratoire des antigènes du SARS-CoV-2, si:
1.
l’analyse a été réalisée par un laboratoire autorisé au sens de l’art. 16 de la loi du 28 septembre 2012 sur les épidémies49,
2.
le test est autorisé dans l’UE pour l’établissement d’un certificat COVID numérique de l’UE,
3.
l’échantillonnage a été réalisé par un établissement visé à l’annexe 6, ch. 1.4.3, let. a, de l’ordonnance 3 COVID-19, ou que
4.
le test ne se base ni sur un prélèvement d’échantillon provenant uniquement de la cavité nasale ni sur un test salivaire.

1bis L’OFSP tient à jour une liste des tests rapides SARS-CoV-2 visés à l’al. 1, let. b, et des analyses immunologiques en laboratoire des antigènes du SARS-CoV-2 visés à l’al. 1, let. c, et la publie sur son site Internet.50

1ter Aucun certificat de test COVID-19 ne peut être établi pour les analyses pour le SARS-CoV-2 dans les cas suivants:

a.
pour les personnes symptomatiques;
b.
pour les personnes qui faisaient ménage commun ou ont eu des contacts réguliers et étroits comparables dans un des laps de temps suivants:
1.
avec une personne dont l’infection au SARS-CoV-2 est confirmée ou probable et qui est symptomatique: les 48 heures précédant l’apparition des symptômes et les 5 jours qui suivent,
2.
avec une personne dont l’infection au SARS-CoV-2 est confirmée et qui est asymptomatique: les 48 heures précédant le prélèvement de l’échantillon et jusqu’à l’isolement de la personne;
c.
pour un contrôle et une enquête d’entourage ordonnés par un médecin;
d.
pour les personnes qui reçoivent une notification de l’application SwissCovid selon laquelle elles ont potentiellement été en contact étroit avec une personne infectée au SARS-CoV-2;
e.
après un résultat positif d’un test rapide SARS-CoV-2 avec application par un professionnel ou d’un autotest SARS-CoV-2.51

2 Les demandes d’établissement de certificats de test peuvent être présentées au plus tard lors du prélèvement de l’échantillon.

46 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 16 nov. 2021 (RO 2021 653).

47 RS 818.101.24

48 Introduite par l’annexe ch. 3 de l’O du 17 déc. 2021, en vigueur depuis le 18 déc. 2021 (RO 2021 881).

49 RS 818.101

50 Introduit par le ch. I de l’O du 30 juin 2021 (RO 2021 410). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 17 déc. 2021, en vigueur depuis le 18 déc. 2021 (RO 2021 881).

51 Introduit par le ch. IV de l’O du 25 août 2021 (RO 2021 507). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 16 fév. 2022, en vigueur depuis le 17 fév. 2022 (RO 2022 96).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.