818.101.24 Ordinance 3 of 19 June 2020 on Measures to Combat the Coronavirus (COVID-19) (COVID-19 Ordinance 3)

818.101.24 Ordonnance 3 du 19 juin 2020 sur les mesures destinées à lutter contre le coronavirus (COVID-19) (Ordonnance 3 COVID-19)

Art. 29 Commencement and term

1 This Ordinance comes into force on 22 June 2020 at 00.00.

2 It applies until 13 September 2020.95

3 ...96

4 The term of application of this Ordinance shall be extended to 31 December 2021, subject to paragraph 5.97

5 …98

6 The term of application of this Ordinance shall be extended to 31 December 2022, subject to paragraphs 5 and 7.99

7 Article 27a and Annex 7 apply until 31 March 2022.100

8 The period of validity of this Ordinance shall be extended to 30 June 2024.101

95 Amended by No II of the O of 12 Aug. 2020 (Requirement to wear Masks in Aircraft; Large-scale Events), in force since 15 Aug. 2020 (AS 2020 3547).

96 Repealed by No II of the O of 12 Aug. 2020 (Requirement to wear Masks in Aircraft; Large-scale Events), with effect from 15 Aug. 2020 (AS 2020 3547).

97 Inserted by No I of the O of 11 Sept. 2020 (Extension; Test Costs) (AS 2020 3695). Amended by No I of the O of 27 Oct. 2021, in force since 28 Oct. 2021 (AS 2021 634).

98 Inserted by No I of the O of 27. Okt. 2021 (AS 2021 634). Repealed by No I of the O of 21 Dec. 2022, with effect from 1 Jan. 2023 (AS 2022 838).

99 Inserted by No I of the O of 17 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 881).

100 Inserted by No I of the O of 17 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 881).

101 Inserted by No I of the O of 21 Dec. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 838).

Art. 29 Entrée en vigueur et durée de validité

1 La présente ordonnance entre en vigueur le 22 juin 2020 à 0 h 00.

2 Elle a effet jusqu’au 13 septembre 2020.95

3 …96

4 La durée de validité de la présente ordonnance est prolongée jusqu’au 31 décembre 2021, sous réserve de l’al. 5.97

5 …98

6 La durée de validité de la présente ordonnance est prolongée jusqu’au 31 décembre 2022, sous réserve des al. 5 et 7.99

7 Lʼart. 27a et lʼannexe 7 ont effet jusquʼau 31 mars 2022.100

8 La durée de validité de la présente ordonnance est prolongée jusqu’au 30 juin 2024.101

95 Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 12 août 2020 (Port du masque obligatoire dans les aéronefs; grandes manifestations), en vigueur depuis le 15 août 2020 (RO 2020 3547).

96 Abrogé par le ch. II de l’O du 12 août 2020 (Port du masque obligatoire dans les aéronefs; grandes manifestations), avec effet au 15 août 2020 (RO 2020 3547).

97 Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 2020 (Prorogation; coûts des tests (RO 2020 3695). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 oct. 2021, en vigueur depuis le 28 oct. 2021 (RO 2021 634).

98 Introduit par le ch. I de l’O du 27 oct. 2021 (RO 2021 634). Abrogé par le ch. I de l’O du 21 déc. 2022, avec effet au 1er janv. 2023 (RO 2022 838).

99 Introduit par le ch. I de l’O du 17 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 881).

100 Introduit par le ch. I de l’O du 17 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 881).

101 Introduit par le ch. I de l’O du 21 déc. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 838).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.