1 No authorisations may be granted until 31 December 2021 for putting into circulation genetically modified plants and parts of plants, genetically modified seeds and other plant propagation material and genetically modified animals for agricultural, horticultural or silvicultural purposes.
2 The Federal Council shall submit draft legislation to the Federal Assembly by mid-2024 at the latest on a risk-based authorisation regime for plants, parts of plants, seeds and other plant propagation material for agricultural, horticultural or silvicultural purposes which have been cultivated using methods of new cultivation technologies, into which no transgenic genetic material has been inserted and which have a proven added value for agriculture, the environment or consumers compared with conventional cultivation methods.
27 Inserted by No I of the FA of 19 March 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435). Amended by No I of the FA of 18 March 2022, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2022 415; BBl 2021 1655).
1 Aucune autorisation ne peut être délivrée pour la période allant jusqu’au 31 décembre 2025 pour la mise en circulation, à des fins agricoles, horticoles ou forestières, de plantes et de parties de plantes génétiquement modifiées, de semences et d’autre matériel végétal de multiplication génétiquement modifiés, ou d’animaux génétiquement modifiés.
2 Le Conseil fédéral soumet à l’Assemblée fédérale, d’ici à la fin du premier semestre 2024 au plus tard, un projet d’acte visant à instaurer un régime d’homologation fondé sur les risques applicable aux plantes, parties de plantes, semences et autre matériel végétal de multiplication destinés à être utilisés à des fins agricoles, horticoles ou forestières, obtenus au moyen des nouvelles techniques de sélection, auxquels aucun matériel génétique transgénique n’a été ajouté et qui, par rapport aux méthodes de sélection usuelles, offrent une réelle plus-value pour l’agriculture, l’environnement ou les consommateurs.
26 Introduit par le ch. I de la LF du 19 mars 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887). Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2022 415; FF 2021 1655).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.