814.91 Federal Act of 21 March 2003 on Non-Human Gene Technology (Gene Technology Act, GTA)

814.91 Loi fédérale du 21 mars 2003 sur l'application du génie génétique au domaine non humain (Loi sur le génie génétique, LGG)

Art. 21 Coordination of enforcement

1 The federal authority carrying out the enforcement of regulations on genetically modified organisms on the basis of another federal act or an international treaty, is also responsible in doing so for enforcing this Act. The federal authorities make their decisions with the agreement of the other federal agencies concerned and, where federal law provides, after consulting the cantons concerned.

2 If the handling of genetically modified organisms is subject, in addition to a federal notification or authorisation procedure, to a cantonal planning and authorisation procedure, the Federal Council designates a competent authority to coordinate these procedures.

Art. 21 Coordination de l’exécution

1 L’autorité fédérale qui exécute des prescriptions relatives aux organismes génétiquement modifiés en vertu d’une autre loi fédérale ou d’une convention internationale est également chargée d’assurer dans ce cadre l’exécution de la présente loi. Les autorités fédérales prennent leurs décisions avec l’accord des autres services fédéraux concernés et, quand le droit fédéral le prévoit, après avoir consulté les cantons concernés.

2 Si l’utilisation d’organismes génétiquement modifiés est soumise non seulement à une procédure fédérale de notification ou d’autorisation, mais aussi à une procédure cantonale de planification et d’autorisation, le Conseil fédéral désigne un service qui assure la coordination de ces procédures.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.