814.621 Ordinance of 5 July 2000 on Beverage Containers (Beverage Container Ordinance, BCO)

814.621 Ordonnance du 5 juillet 2000 sur les emballages pour boissons (OEB)

Art. 12 Use of the fee

The Fee Organisation must use the fee for the following activities:

a.
the collection and transport of used glass;
b.
the cleaning and sorting of intact glass containers;
c.
the cleaning and preparation of cullet for the manufacture of containers and other products;
d.
information, particularly to promote the reuse and the recycling of glass beverage containers; no more than 10 per cent of the annual income from the fee may be used for information activities;
e.
refunding the fee (Art. 14);
f.
its own activities in accordance with the mandate of the FOEN;
g.5
to cover the FOEN’s expenses in fulfilling its tasks under this Ordinance.

5 Inserted by Annex No II 1 of the O of 20 Oct. 2021 on the Return, Taking Back and Disposal of Electrical and Electronic Equipment, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 633).

Art. 12 Utilisation de la taxe

L’organisation doit utiliser les recettes de la taxe pour financer les activités suivantes:

a.
la collecte et le transport du verre usagé;
b.
le nettoyage et le tri des emballages en verre intacts;
c.
le nettoyage et le traitement des tessons de verre destinés à la fabrication d’emballages ou d’autres produits;
d.
des campagnes d’information, notamment pour favoriser la réutilisation et le recyclage des emballages en verre; le financement de ces campagnes ne doit pas représenter plus de 10 % des recettes annuelles de la taxe;
e.
le remboursement de la taxe (art. 14);
f.
ses propres activités dans le cadre du mandat de l’OFEV;
g.5
le travail de l’OFEV pour la réalisation des tâches qui lui sont attribuées en vertu de la présente ordonnance.

5 Introduite par l’annexe ch. II 1 de l’O du 20 oct. 2021 sur la restitution, la reprise et l’élimination des appareils électriques et électroniques, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 633).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.