814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

Art. 95 Further requirements for placing on the market

1 Before being placed on the market, every sealed radioactive source must be tested for leak tightness and absence of contamination. Testing must be carried out by a body accredited for this activity or recognised by the supervisory authority.

2 The capsule of sealed radioactive sources whose activity is greater than 100 times the licensing limit must comply with the requirements of ISO 291935 for the intended application and be classified accordingly.

3 In justified cases, the supervisory authority may grant exemptions from paragraphs 1 and 2 or require additional quality tests.

35 ISO 2919: 2012-02-15, Radiological protection – Sealed radioactive sources – General requirements and classification. The ISO standards referred to in this Ordinance can be consulted free of charge at the Federal Office of Public Health, CH 3003 Bern. They can be purchased from the Swiss Association for Standardisation, Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.

Art. 95 Exigences complémentaires pour la mise sur le marché

1 Toute source radioactive scellée doit être soumise, avant sa mise sur le marché, à un contrôle d’étanchéité et d’absence de contamination. Ce contrôle doit être effectué par un service accrédité pour cette tâche ou reconnu par l’autorité de surveillance.

2 L’enveloppe des sources radioactives scellées dont l’activité excède le centuple de la limite d’autorisation doit répondre aux exigences de la norme ISO 291935 correspondant à l’application envisagée et être classifiée en conséquence.

3 Lorsque les circonstances le justifient, l’autorité de surveillance peut admettre des exceptions aux al. 1 et 2 ou exiger des contrôles de qualité supplémentaires.

35 ISO 2919, édition 2012-02-15, Radioprotection – Sources radioactives scellées – Exigences générales et classification. Les normes techniques ISO citées dans la présente ordonnance peuvent être consultées gratuitement auprès de l’Office fédéral de la santé publique ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.