1 Licence holders, or, in the case of aircrew, aircraft operators, must have the radiation exposure of all occupationally exposed persons within the enterprise determined by an approved personal dosimetry service. They may also themselves determine doses by calculation as specified in Article 62 or carry out triage measurements to detect internal radiation exposure.
2 They shall bear the costs of dosimetry.
3 They must:
1 Les titulaires d’autorisation ou, dans le cas du personnel navigant, les exploitants de compagnies aériennes doivent charger un service de dosimétrie individuelle agréé de mesurer la dose reçue par toutes les personnes de l’entreprise qui sont professionnellement exposées aux radiations. Ils peuvent effectuer eux-mêmes la détermination par calcul des doses conformément à l’art. 62 ou les mesures de tri pour déceler une contamination interne.
2 Ils assument les frais liés à la dosimétrie.
3 Ils sont tenus:
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.