1 For enterprises where, given the licensed quantity and activity of radionuclides, an emergency may occur, the licensing authority shall specify on a case-by-case basis to what extent they are required to participate in preparing and implementing emergency response measures in the surrounding area, or to adopt such measures themselves.
2 The licensing authority shall involve the competent cantonal authorities and emergency services in preparing emergency response measures and inform them of the measures adopted.
3 For warnings and alerts and for preparing and implementing measures to protect against increased radioactivity in the vicinity of nuclear installations, the Emergency Response Ordinance of 20 October 201046 and the Alerts and Safety Radio Network Ordinance of 18 August 201047 apply.
46 [AS 2010 5191, 2018 4335. AS 2018 4953 Annex 5 No I ]. See now the O of 14 Nov. 2018 (RS 732.33).
47 [AS 2010 5179 5191 Art. 20 No 2, 2013 4475, 2017 605, 2018 4953 Annex 5 No II 1. AS 2020 5087 Annex 3 No I 1]. See now the O of 11 Nov. 2020 on civil protectiopn (SR 520.12).
1 S’agissant des entreprises dans lesquelles une situation d’urgence peut se produire en raison des quantités et des activités de radionucléides autorisées, l’autorité délivrant les autorisations fixe dans quelle mesure ces entreprises doivent participer à la préparation et à l’exécution des mesures de protection d’urgence dans leur voisinage ou prendre elles-mêmes de telles dispositions.
2 Elle fait appel aux organes cantonaux compétents et aux services d’intervention pour la préparation des mesures de protection d’urgence et les informe des mesures prises.
3 L’ordonnance du 20 octobre 2010 sur la protection d’urgence46 et l’ordonnance du 18 août 2010 sur l’alarme47 s’appliquent à l’alerte et à l’alarme ainsi qu’à la préparation et à l’exécution des mesures de protection dans le cas d’une augmentation de la radioactivité au voisinage des installations nucléaires.
46 [RO 2010 5191, 2018 4335. RO 2018 4953 annexe 5 ch. I ]. Voir actuellement l’O du 14 nov. 2018 (RS 732.33).
47 [RO 2010 5179 5191 art. 20 ch. 2, 2013 4475, 2017 605, 2018 4953 annexe 5 ch. II 1. RO 2020 5087 annexe 3 ch. I 1]. Voir actuellement l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population (RS 520.12).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.