1 Licence holders may clear the handling of material from mandatory licensing and supervision if they demonstrate by a measurement (clearance measurement) that:
2 If persons may be contaminated when handling material cleared in accordance with paragraph 1, it must additionally be ensured by a measurement that the surface contamination guidance value specified in Annex 3 Column 12 is complied with.
3 For the averaging of the values measured in accordance with paragraphs 1 and 2 to ensure non-exceedance of the clearance limit or the surface contamination guidance values specified in Annex 3 Column 12, the following quantities must be complied with:
4 In justified cases, the supervisory authority may approve values higher than those specified in paragraph 3.
5 Handling of solid or liquid material may be cleared without measurement of activity by technical means if:
6 The supervisory authority may define the conditions under which the results of a clearance measurement must be reported to it prior to the clearance of the materials.
1 Le titulaire de l’autorisation peut libérer la manipulation de matières du régime de l’autorisation et de la surveillance lorsqu’il prouve par une mesure (mesure de libération):
2 Lorsque des personnes peuvent être contaminées lors de la manipulation des matières libérées visées à l’al. 1, il faut de plus s’assurer par une mesure que la valeur directrice pour la contamination de surface, indiquée à l’annexe 3, colonne 12, est respectée.
3 Pour effectuer une moyenne des valeurs mesurées conformément aux al. 1 et 2 en vue de s’assurer que la limite de libération n’est pas dépassée ou que les valeurs directrices pour la contamination de surface, indiquée à l’annexe 3, colonne 12, sont satisfaites, les grandeurs suivantes doivent être respectées:
4 Dans des situations qui le justifient, l’autorité de surveillance peut donner son accord à l’utilisation de valeurs plus élevées que celles fixées à l’al. 3.
5 La manipulation de matières radioactives solides ou liquides peut être libérée sans une détermination de leur activité par une mesure lorsque:
6 L’autorité de surveillance peut déterminer les conditions selon lesquelles les résultats d’une mesure de libération doivent lui être notifiés avant la libération des matières.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.