1 The enforcement authorities shall investigate the exposure to exterior noise due to stationary installations, or order its investigation if they have grounds to believe that the relevant exposure limit values are being exceeded or that this is to be expected.
2 They shall take account of increases and reductions in noise exposure levels that are to be expected due to:
3 …31
30 Amended by No I of the O of 1 Sept. 2004, in force since 1 Oct. 2004 (AS 2004 4167).
31 Repealed by Art. 15 of the O of 4 Dec. 2015 on Railway Noise Abatement Measures, with effect from 1 Jan. 2016 (AS 2015 5691).
1 L’autorité d’exécution détermine les immissions de bruit extérieur dues aux installations fixes ou ordonne leur détermination si elle a des raisons de supposer que les valeurs limites d’exposition en vigueur sont déjà ou vont être dépassées.
2 Elle tient compte des augmentations ou des diminutions des immissions de bruit auxquelles on peut s’attendre en raison de:
3 …31
30 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er sept. 2004, en vigueur depuis le 1er oct. 2004 (RO 2004 4167).
31 Abrogé par l’art. 15 de l’O du 4 déc. 2015 sur la réduction du bruit émis par les chemins de fer, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 5691).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.