1 In the case of stationary installations that contribute significantly to the impact thresholds being exceeded, the enforcement authorities shall order the necessary improvement measures, after hearing the persons responsible for the installations.
2 The installations shall be improved to the extent that:
3 Unless there are overriding interests, the enforcement authorities give priority to measures which prevent or reduce noise generation in preference to those which simply prevent or reduce noise propagation.
4 Improvements need not be carried out if:
1 Pour les installations fixes qui contribuent de manière notable au dépassement des valeurs limites d’immission, l’autorité d’exécution ordonne l’assainissement nécessaire, après avoir entendu le détenteur de l’installation.
2 Les installations seront assainies:
3 Lorsqu’aucun intérêt prépondérant ne s’y oppose, l’autorité d’exécution accorde la priorité aux mesures qui empêchent ou réduisent la formation de bruit plutôt qu’à celles qui empêchent ou réduisent uniquement sa propagation.
4 L’assainissement ne doit pas être entrepris lorsque:
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.