814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)

814.201 Ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux (OEaux)

Art. 51

1 The Department is authorised to approve decisions and recommendations that are based on the following international agreements, with the agreement of the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research:90

a.
convention of 22 September 199291 for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR Convention);
b.
convention of 29 April 196392 on the International Commission for Protection of the Rhine against Pollution;
c.
convention of 3 December 197693 on the Protection of the Rhine against Chemical Pollution.

2 The FOEN shall supply the approved decisions and recommendations to third parties on request.

3 The Department shall elect members of the Swiss delegations to the inter-state commissions for protection of waters.94

89 Amended by No II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (AS 2000 703).

90 Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791).

91 SR 0.814.293

92 [AS 1965 388, 1979 93. AS 2003 1934 Art. 19 No 2, 3]. Today: Convention of 12 April 1999 on the International Commission for Protection of the Rhine against Pollution (SR 0.814.284).

93 [AS 1979 97, 1983 323, 1989 161. AS 2003 1934 Art. 19 No 2].

94 Inserted by fig. II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (AS 2000 703).

Art. 51

1 Le Département est habilité à approuver, avec l’accord du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche, les décisions et recommandations découlant des accords internationaux suivants:90

a.
Convention du 22 septembre 1992 sur la protection du milieu marin de l’Atlantique du Nord-Est (OSPAR)91;
b.
Accord du 29 avril 1963 concernant la Commission internationale pour la protection du Rhin contre la pollution92;
c.
Convention du 3 décembre 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution chimique93.

2 Si des tiers le demandent, l’OFEV leur présente les décisions et les recommandations qui ont été approuvées.

3 Le département nomme les membres des délégations suisses auprès des commissions internationales chargées de la protection des eaux.94

89 Nouvelle teneur selon le ch. II 12 de l’O du 2 fév. 2000 relative à la LF sur la coordination et la simplification des procédures de décision (RO 2000 703).

90 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4791).

91 FF 1993 III 873

92 [RO 1965 395, 1979 93 art. 2. RO 2003 1934 art. 19 ch. 1 let. a]. Voir actuellement la conv. du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin (RS 0.814.284).

93 [RO 1979 96, 1983 323, 1989 161. RO 2003 1934 art. 19 ch. 1 let. c]

94 Introduit par le ch. II 12 de l’O du 2 fév. 2000 relative à la LF sur la coordination et la simplification des procédures de décision (RO 2000 703).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.