813.1 Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Act, ChemA)

813.1 Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Loi sur les produits chimiques, LChim)

Art. 45 Data exchange among enforcement authorities

1 If several different federal authorities are involved in enforcement, they shall be responsible for ensuring that data is exchanged in so far as this is necessary for the fulfilment of their tasks.

2 The Federal Council may approve the exchange of data with additional authorities or with public or private organisations and persons if this is necessary for the enforcement of this Act.

3 The federal authorities shall disclose to the relevant cantonal enforcement authorities any data required for the fulfilment of their enforcement tasks.

4 The cantonal enforcement authorities shall communicate to the relevant federal authorities any data that they have collected in accordance with this Act.

5 For the purposes of data exchange, automated recall procedures may be established. In this case, the Federal Council, giving due consideration to the interests of the parties concerned deemed worthy of protection, shall determine who is permitted to call up data, what data may be called up, and for what purposes.

Art. 45 Echange de données entre autorités d’exécution

1 Lorsque plusieurs services fédéraux participent à l’exécution, ils veillent à échanger les données nécessaires à l’accomplissement de leurs tâches.

2 Le Conseil fédéral peut prévoir l’échange de données avec d’autres autorités ou avec des personnes ou des organisations de droit public ou de droit privé si cela est nécessaire pour l’exécution de la présente loi.

3 Les services fédéraux transmettent aux autorités cantonales d’exécution compétentes les données nécessaires à l’accomplissement de leurs tâches d’exécution.

4 Les autorités cantonales d’exécution transmettent aux services fédéraux compétents les données qu’elles ont rassemblées en vertu de la présente loi.

5 Des systèmes automatisés d’appel de données peuvent être mis en place pour l’échange des données. Dans ce cas le Conseil fédéral détermine, en tenant compte des intérêts dignes de protection des personnes concernées, les données qui peuvent être appelées, qui peut les appeler et à quelle fin.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.