810.31 Federal Act of 19 December 2003 on Research Involving Embryonic Stem Cells (Stem Cell Research Act, StRA)

810.31 Loi fédérale du 19 décembre 2003 relative à la recherche sur les cellules souches embryonnaires (Loi relative à la recherche sur les cellules souches, LRCS)

Art. 15 Licensing requirement for the import and export of embryonic stem cells

1 Any person wishing to import or export embryonic stem cells shall require a licence from the Federal Office.

2 Placing of items in a customs warehouse shall be deemed to constitute import.

3 An import licence shall be granted if:

a.
the embryonic stem cells are to be used for a specific research project;
b.
the embryonic stem cells have been derived from embryos that were created for the establishment of a pregnancy but could not be used for that purpose; and
c.
the couple concerned has freely given informed consent to the use of the embryo for research purposes and receives no payment in return.

4 An export licence will be granted if the conditions for the use of the embryonic stem cells in the country of destination are equivalent to those specified in this Act.

Art. 15 Autorisation d’importation et d’exportation de cellules souches embryonnaires

1 Quiconque veut importer ou exporter des cellules souches embryonnaires doit être titulaire d’une autorisation délivrée par l’office.

2 Le stockage dans un entrepôt des douanes est considéré comme une importation.

3 L’autorisation d’importation est délivrée aux conditions suivantes:

a.
les cellules souches sont utilisées pour un projet de recherche précis;
b.
les cellules souches ont été produites à partir d’embryons qui étaient destinés à induire une grossesse, mais n’ont pu être utilisés dans ce but;
c.
le couple concerné a donné son consentement éclairé, librement et sans recevoir de rémunération, pour l’utilisation de l’embryon à des fins de recherche.

4 L’autorisation d’exportation est délivrée si les conditions régissant l’utilisation des cellules souches dans le pays de destination sont équivalentes aux conditions fixées par la présente loi.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.