784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

Art. 52 Programme services of foreign broadcasters

(Art. 59 para. 2 RTVA)

1 Foreign programme services that are to be broadcast by wire in accordance with Article 59 paragraph 2 RTVA may be such programme services that are transmitted in a Swiss national language and which make a special contribution to fulfilling the performance mandate provided for by the Federal Constitution, in particular in that they:

a.
report in depth on social, political, economic or cultural phenomena within the framework of extensive editorial formats;
b.
give considerable space to artistic film productions;
c.
make special editorial contributions to the education of the public;
d.
broadcast special editorial productions for young people, old people or people with sensory disabilities; or
e.
regularly broadcast Swiss productions or regularly deal with Swiss topics.

2 The foreign programme services in accordance with paragraph 1 as well as the area in which they must be broadcast by wire are listed in the Annex of this Ordinance.

Art. 52 Programmes de diffuseurs étrangers

(art. 59, al. 2, LRTV)

1 Peuvent être considérés comme des programmes étrangers devant être diffusés sur des lignes au sens de l’art. 59, al. 2, LRTV, les programmes diffusés dans une langue nationale suisse et qui contribuent particulièrement à remplir le mandat de prestations constitutionnel pour les raisons suivantes:

a.
ils rendent compte de manière approfondie de phénomènes sociaux, politiques, économiques ou culturels, dans le cadre de formats journalistiques de grande ampleur;
b.
ils accordent beaucoup de place aux productions artistiques de films;
c.
ils fournissent une contribution journalistique particulière à la formation du public;
d.
ils diffusent des contributions journalistiques particulières destinées aux jeunes, aux personnes âgées ou aux personnes atteintes de déficiences sensorielles; ou
e.
ils diffusent régulièrement des contributions suisses ou traitent régulièrement de thèmes relatifs à la Suisse.

2 Les programmes étrangers selon l’al. 1, ainsi que la zone dans laquelle ils doivent être diffusés sur des lignes figurent dans l’annexe à la présente ordonnance.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.