784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

Art. 39 Determining the share of fees

(Art. 40 RTVA)

1 The annual share of fees:

a.
for broadcasters of complementary non-profit radio programme services is: a maximum of 80 per cent of their operating costs;
b.
for radio broadcasters and television broadcasters who can only fulfil their performance mandate by incurring especially high expenditure because of the particular features of their coverage area is: a maximum of 80 per cent of their operating costs;
c.
for other radio broadcasters and television broadcasters: a maximum of 70 per cent of their operating costs.

2 The maximum amount shall be specified in the licence.

3 DETEC generally reviews the share of the fees of broadcasters after five years and redefines them if necessary.

53 Amended by No I of the O of 16 April 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 1461).

Art. 39 Fixation de la quote-part de la redevance

(art. 40 LRTV)

1 La quote-part annuelle de la redevance s’élève:

a.
pour les diffuseurs de programmes de radio complémentaires sans but lucratif: au maximum à 80 % de leurs coûts d’exploitation;
b.
pour les diffuseurs de programmes de radio et de télévision qui, dans leur zone de desserte, doivent faire face à des charges d’exploitation particulièrement élevées pour remplir leur mandat de prestations: au maximum à 80 % de leurs coûts d’exploitation;
c.
pour les autres diffuseurs de programmes de radio et de télévision: au maximum à 70 % de leurs coûts d’exploitation.

2 Le montant maximal est fixé dans la concession.

3 En règle générale, le DETEC examine la quote-part de la redevance des diffuseurs après cinq ans et la redéfinit le cas échéant.

53 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 avr. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 1461).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.