784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

Art. 26 Obligation to provide information

(Art. 17 para. 2 let. a RTVA)

The obligation to provide information in accordance with Article 17 paragraph 2 letter a RTVA also applies to legal and natural persons who are active in the radio and television market or in a related market, and:

a.
at least 20 per cent of their share capital, registered capital, cooperative capital or the voting rights is owned by a licensed broadcaster or at least one third of their share capital, registered capital, cooperative capital or the voting rights is owned by non-licenced broadcaster; or
b.
who own at least 20 per cent of the share capital, registered capital, cooperative capital or the voting rights of a licensed broadcaster or at least one third of a non-licensed broadcaster.

Art. 26 Obligation de renseigner

(art. 17, al. 2, let. a, LRTV)

L’obligation de renseigner selon l’art. 17, al. 2, let. a, LRTV s’applique également aux personnes morales et physiques actives sur le marché de la radio et de la télévision ou sur un marché voisin, et:

a.
dont un diffuseur concessionnaire détient au moins 20 % du capital social, des titres participatifs ou des droits de vote, ou dont un diffuseur non concessionnaire détient au moins un tiers du capital social, des titres participatifs ou des droits de vote; ou
b.
qui détiennent au moins 20 % du capital social, des titres participatifs ou des droits de vote d’un diffuseur concessionnaire ou au moins un tiers du capital social, des titres participatifs ou des droits de vote d’un diffuseur non concessionnaire.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.