(Art. 11 para. 1 RTVA)
1 Advertising spots may be transmitted individually between programmes and during the transmission of sporting events.
2 The following transmissions may be interrupted by advertising once for each programmed period of at least 30 minutes:
3 Programmes for children and religious services programmes must not be interrupted by advertising.
4 No restrictions apply to any other programmes, in particular series, serials and documentary films.
5 In the case of the transmission of events which include breaks, in addition to paragraph 2 the insertion of advertising during the breaks is permitted.
6 For programmes which consist of independent parts, the insertion of advertising is permitted only between these parts.
7 For non-licensed radio programme services and for non-licensed television programme services which cannot be received abroad, no restrictions apply to the insertion of advertising with the exception of the restriction mentioned in paragraph 3.
24 Amended by No I of the O of 12 March 2010, in force since 1 Apr. 2010 (AS 2010 965).
(art. 11, al. 1 et 13, al. 2, LRTV)
1 Les spots publicitaires peuvent être diffusés isolément entre les émissions et lors de la transmission d’événements sportifs.
2 Par tranche programmée de 30 minutes au moins, la publicité peut interrompre les émissions suivantes:
3 Les émissions destinées aux enfants et les transmissions de services religieux ne doivent pas être interrompues par de la publicité.
4 Aucune restriction ne s’applique aux autres émissions, notamment les séries, les feuilletons et les documentaires.
5 Lors de la transmission de manifestations comprenant des interruptions, la publicité peut être diffusée pendant celles-ci, en plus de l’insertion prévue à l’al. 2.
6 Dans les émissions composées de parties autonomes, l’insertion de publicité n’est autorisée qu’entre ces parties autonomes.
7 Les diffuseurs de programmes de radio non concessionnaires et les diffuseurs de programmes de télévision non concessionnaires qui ne peuvent pas être captés à l’étranger ne sont soumis à aucune restriction en matière d’insertion de publicité, à l’exception de celle prévue à l’al. 3.
24 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mars 2010, en vigueur depuis le 1er avr. 2010 (RO 2010 965).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.