1 Manufacturers of radio equipment and of software allowing radio equipment to be used as intended shall provide OFCOM with information on the compliance of intended combinations of radio equipment and software with the essential requirements set out in this Ordinance.
2 Such information shall result from a conformity assessment carried out in accordance with Articles 12 and 13 and shall be continuously updated.
3 OFCOM shall determine taking international practice into account the categories or classes of radio equipment that are subject to the requirements of paragraph 1, and shall issue the required administrative regulations.
1 Les fabricants d’installations de radiocommunication et les éditeurs de logiciels permettant d’utiliser ces installations conformément à leur destination fournissent à l’OFCOM des informations sur la conformité aux exigences essentielles de la présente ordonnance des combinaisons prévues d’installations de radiocommunication et de logiciels.
2 Ces informations résultent d’une évaluation de la conformité effectuée conformément aux art. 12 et 13 et elles sont mises à jour en continu.
3 L’OFCOM, en tenant compte de la pratique internationale, détermine les catégories ou classes d’installations de radiocommunication soumises aux exigences de l’al. 1 et édicte les prescriptions administratives nécessaires.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.