783.1 Federal Act of 17 December 2010 on the Organisation of Swiss Post (Post Organisation Act, POA)

783.1 Loi fédérale du 17 décembre 2010 sur l'organisation de La Poste Suisse (Loi sur l'organisation de la Poste, LOP)

Art. 14 Spin-off of PostFinance

1 The unit of the Swiss Post Ltd. Group that provides payment services under the postal service legislation shall be spun-off into a private company limited by shares known as PostFinance Ltd.

2 Swiss Post Ltd. is the shareholder of PostFinance Ltd. It must hold a majority of the company's equity capital and voting rights.

3 Existing contractual relationships relating to payment services shall be transferred at the time of the spin-off to PostFinance Ltd.

4 In its capacity as employer, PostFinance Ltd. shall continue the existing employment relationships. The public-law employment relationships shall be converted into private-law employment relationships at the time of the spin-off of PostFinance, or no later than two years thereafter.

5 Any entries in the land register, the commercial register, and any other public registers in connection with the deconsolidation and the transfer of assets shall be exempt of taxes and charges.

6 The provisions of the Mergers Act of 3 October 200313 apply mutatis mutandis to the spin-off of PostFinance and the transfer of assets; the Federal Council may declare individual provisions as not applicable.

7 The spin-off requires the approval of the Federal Council.

Art. 14 Dissociation de PostFinance

1 L’unité du groupe de la Poste Suisse SA qui fournit des services de paiement en vertu de la législation postale est transférée dans la société anonyme de droit privé «PostFinance SA».

2 La Poste Suisse SA est actionnaire de PostFinance SA. Elle doit détenir la majorité des voix et des actions.

3 Les rapports contractuels existants qui s’appliquent aux services de paiement sont transférés à PostFinance SA lors de la dissociation.

4 En sa qualité d’employeur, PostFinance SA reprend les contrats de travail existants. Les contrats de travail de droit public sont convertis en contrats de travail de droit privé à la date de la dissociation de PostFinance, ou au plus tard deux ans après.

5 Les inscriptions au registre foncier, au registre du commerce et aux autres registres publics liées à la dissociation et au transfert du patrimoine sont exemptes de taxes et d’impôts.

6 La loi du 3 octobre 2003 sur la fusion12 s’applique par analogie à la dissociation de PostFinance et au transfert du patrimoine. Le Conseil fédéral peut déclarer certaines dispositions non applicables.

7 La dissociation est soumise à l’approbation du Conseil fédéral.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.