1 The PTSS shall determine in specific cases the technical and organisational measures for conducting surveillance, unless these are directly specified in the applicable regulations, in particular for standardised types of information and surveillance.
2 If as a result of operational problems a person or entity required to cooperate is unable to meet its obligations for the surveillance of post or telecommunications, it shall report this to the PTSS without delay and thereafter submit a written statement of the reasons. The PTSS shall inform the person or entity required to cooperate without delay if surveillance cannot be carried out because of operational problems on its side.
3 Irrespective of where the cause of the error lies, the person or entity required to cooperate must temporarily store at least the undelivered secondary telecommunications data from real-time surveillance and deliver it without delay. If the secondary telecommunications data from real-time surveillance is no longer available or incomplete, the person or entity required to cooperate must deliver without delay the secondary telecommunications data from retroactive surveillance in accordance with the instructions of the PTSS.
1 Le Service SCPT détermine dans chaque cas les mesures techniques et organisationnelles à prendre pour mettre en œuvre la surveillance dès lors qu’elles ne ressortent pas directement des réglementations en vigueur, en particulier des types de renseignements et de surveillance ayant fait l’objet d’une standardisation.
2 Si une personne obligée de collaborer est empêchée, suite à des problèmes d’exploitation, de remplir ses obligations en matière de surveillance de la correspondance par poste et télécommunication, elle en avise immédiatement le Service SCPT et lui fait parvenir une justification écrite. Le Service SCPT informe immédiatement les personnes obligées de collaborer de tout problème d’exploitation l’affectant qui empêche l’exécution de la surveillance.
3 Quelle que soit l’origine du problème, la personne obligée de collaborer sauvegarde au moins les données secondaires d’une surveillance en temps réel qui n’ont pas été livrées et les transmet aussitôt qu’elle est en mesure de le faire. Si les données secondaires de la surveillance en temps réel ne sont plus disponibles ou sont incomplètes, la personne obligée de collaborer doit, sur instruction du Service SCPT, livrer sans délai les données secondaires correspondantes de la surveillance rétroactive.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.