1 Surveillance that is in progress at the time that this Act comes into force shall continue in accordance with the new law.
2 Appeals against the Service’s decisions shall be dealt with in accordance with the law applicable in the proceedings at the first instance.
3 The obligation laid down in Article 21 paragraph 2 applies to information about prepaid SIM cards and similar means that must still be available under the previous law at the time that this Act comes into force.
4 The compensation and fees for surveillance pursuant to this Act are governed by the law that was in force at the time surveillance was ordered.
1 Les surveillances en cours au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi se poursuivent selon le nouveau droit.
2 Les recours contre les décisions du Service sont traités selon le droit applicable en première instance.
3 L’obligation visée à l’art. 21, al. 2, s’applique aux renseignements concernant les cartes SIM à prépaiement et autres moyens semblables, qui doivent encore être disponibles selon l’ancien droit au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi.
4 Les indemnités et les émoluments relatifs à des surveillances selon la présente loi sont régis par le droit en vigueur au moment où la surveillance a été ordonnée.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.