732.12

Safeguards Ordinance of 4 June 2021 (SaO)

732.12 Ordonnance du 4 juin 2021 sur l'application de garanties (OAGa)

Art. 18 Accounting for material in accordance with Article 2 paragraph 1 letter a number 1 abroad

1 The owner of material in accordance with Article 2 paragraph 1 letter a number 1 for use in the nuclear fuel cycle that is located abroad shall keep an inventory thereof. In doing so, he or she shall provide the following information:

a.
on whether the material is natural uranium, depleted uranium, enriched uranium, thorium or plutonium;
b.
on the quantity rounded to whole kilograms;
c.
on the storage location and the address of the person responsible for storage;
d.
on the chemical composition;
e.
on the physical form; and
f.
on the intended use of such material.

2 He or she shall notify the SFOE of the existing inventories of material as of the end of each calendar year by 31 March of the following year.

Art. 18 Comptabilité des matières visées à l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 1, se trouvant à l’étranger

1 Le propriétaire de matières visées à l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 1, destinées au cycle du combustible nucléaire qui se trouvent à l’étranger tient une comptabilité de ses stocks. Il déclare:

a.
s’il s’agit d’uranium naturel, d’uranium appauvri, d’uranium enrichi, de thorium ou de plutonium;
b.
la quantité arrondie au kilogramme entier;
c.
le lieu d’entreposage et l’adresse de la personne responsable de l’entreposage ;
d.
la composition chimique;
e.
la forme physique, et
f.
l’utilisation prévue.

2 Il déclare annuellement à l’OFEN l’état des stocks à la fin de l’année civile, au plus tard le 31 mars de l’année suivante.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.