641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

641.711 Ordonnance du 30 novembre 2012 sur la réduction des émissions de CO2 (Ordonnance sur le CO2)

Art. 30 Sanction for exceeding individual targets

1 If the average CO2 emissions of the fleet of new vehicles of a large-scale importer exceed the individual target, then the SFOE shall impose a penalty.99

2 Emissions exceeding the individual target are rounded down to the nearest tenth of a gram of CO2/km to calculate the penalty.

3 If a large-scale importer fails to pay the penalty on time, he or she shall owe default interest. The Federal Department of Finance (FDF) shall fix the interest rate.100

4 …101

99 Amended by No I of the O of 24 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 859).

100 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

101 Repealed by No I of the O of 24 Nov. 2021, with effect from 1 Jan. 2022 (AS 2021 859).

Art. 30 Sanction en cas de non-respect de la valeur cible spécifique

1 Si les émissions moyennes de CO2 d’un parc de véhicules neufs d’un grand importateur dépassent la valeur cible spécifique, l’OFEN prononce une sanction.96

2 Si les émissions dépassent la valeur cible spécifique, le nombre de grammes de CO2/km est arrondi au dixième de gramme inférieur lors du calcul de la sanction.

3 Si le grand importateur ne paie pas la sanction dans les délais, il doit acquitter un intérêt moratoire. Le Département fédéral des finances (DFF) en fixe le taux.97

4 …98

96 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 859).

97 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 mai 2022, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2022 311).

98 Abrogé par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 859).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.