1 If the monies in the guarantee funds are insufficient to cover the costs of storage and price losses on compulsory stocks, the private administering entities (Art. 16) shall take the necessary measures. They may not levy guarantee fund contributions on domestically produced foodstuffs, feedstuffs, seeds or plants.
2 If it can be shown that the costs of compulsory storage cannot be covered by the measures referred to in paragraph 1 nor by the measures prescribed by the FONES in accordance with Article 17 paragraph 2, the Confederation shall bear all or part of the uncovered costs. In the case of foodstuffs, feedstuffs, seeds and plants, the Confederation shall assume all uncovered costs.
3 The Federal Council shall set the criteria according to which it shall assume costs.
1 Si les avoirs des fonds de garantie ne suffisent pas à couvrir les frais de stockage et les baisses de prix des stocks obligatoires, les organismes privés (art. 16) sont tenus de prendre les mesures nécessaires. Le prélèvement d’une taxe sur les denrées alimentaires et les fourrages indigènes ainsi que sur les semences et les plants n’est pas autorisé.
2 S’il est établi que les frais du stockage obligatoire ne peuvent pas être couverts par les mesures visées à l’al. 1 et celles ordonnées par l’OFAE en vertu de l’art. 17, al. 2, la Confédération assume tout ou partie des frais non couverts. S’agissant des denrées alimentaires et des fourrages indigènes ainsi que des semences et des plants, la Confédération assume la totalité des frais non couverts.
3 Le Conseil fédéral fixe les critères d’une prise en charge des frais.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.