514.51 Federal Act of 13 December 1996 on War Material (War Material Act, WMA)

514.51 Loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre (LFMG)

Art. 22a Licensing criteria for the export trade

1 In assessing an application for an export licence under Article 22 and for entering into contracts under Article 20, the following must be taken into consideration:

a.
maintaining peace, international security and regional stability;
b.
the situation within the country of destination; in particular, respect for human rights and the non-use of child soldiers shall be taken into consideration;
c.
Switzerland’s efforts in relation to development cooperation; in particular the possibility that the country of destination appears as one of the Least Developed Countries on the up-to-date list of development assistance recipients issued by the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD DAC List)32;
d.
the behaviour of the country of destination vis-à-vis the international community, in particular with regard to compliance with international law;
e.
the views of countries that participate with Switzerland in international export control regimes.

2 Export trade under Article 22 and entering into agreements under Article 20 shall not be authorised if:

a.
the country of destination is involved in an internal or international armed conflict;
b.
the country of destination commits serious and systematic violations of human rights;
c.
there is a high risk that the war material to be exported will be used against the civilian population in the country of destination; or
d.
there is a high risk that the war material to be exported will be passed on to undesirable end recipients in the country of destination.

3 In derogation from paragraphs 1 and 2, authorisation may be granted for individual handguns and small firearms of any calibre with the related ammunition, provided the weapons are intended to be used exclusively for private or sporting purposes.

4 In derogation from paragraph 2, authorisation may be granted for export trade for operations that foster peace that are carried out on the basis of a mandate from the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, or a supranational organisation whose objective is to promote peace.

31 Inserted by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 May 2022 (AS 2022 226; BBl 2021 623).

32 The OECD DAC List is available at www.oecd.org (text available in French and English only).

Art. 22a Critères d’autorisation pour les affaires avec l’étranger

1 L’évaluation d’une demande d’autorisation concernant les affaires avec l’étranger au sens de l’art. 22 ou concernant la conclusion de contrats au sens de l’art. 20 doit reposer sur les considérations suivantes:

a.
le maintien de la paix, de la sécurité internationale et de la stabilité régionale;
b.
la situation qui prévaut dans le pays de destination; il faut tenir compte notamment du respect des droits de l’homme et de la renonciation à utiliser des enfants-soldats;
c.
les efforts déployés par la Suisse dans le domaine de la coopération au développement; il faut tenir compte notamment de l’éventualité que le pays de destination figure parmi les pays les moins avancés sur la liste en vigueur des pays bénéficiaires de l’aide publique au développement établie par le Comité d’aide au développement de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE)31;
d.
l’attitude du pays de destination envers la communauté internationale, notamment sous l’angle du respect du droit international;
e.
la conduite adoptée par les pays qui, comme la Suisse, sont affiliés aux régimes internationaux de contrôle des exportations.

2 L’autorisation concernant les affaires avec l’étranger au sens de l’art. 22 ou concernant la conclusion de contrats au sens de l’art. 20 n’est pas accordée:

a.
si le pays de destination est impliqué dans un conflit armé interne ou international;
b.
si le pays de destination viole gravement et systématiquement les droits de l’homme;
c.
s’il y a de forts risques que, dans le pays de destination, le matériel de guerre à exporter soit utilisé contre la population civile, ou
d.
s’il y a de forts risques que, dans le pays de destination, le matériel de guerre à exporter soit transmis à un destinataire final non souhaité.

3 Par dérogation aux al. 1 et 2, une autorisation peut être accordée pour des armes à feu individuelles à épauler ou de poing de tout calibre et leurs munitions, lorsqu’elles sont destinées exclusivement à un usage privé ou sportif.

4 Par dérogation à l’al. 2, une autorisation concernant une affaire avec l’étranger en vue d’un engagement en faveur de la paix peut être accordée si l’engagement résulte d’un mandat des Nations Unies, de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe ou d’une organisation supranationale ayant pour mission la promotion de la paix.

30 Introduit par le ch. I de la LF du 1er oct. 2021, en vigueur depuis le 1er mai 2022 (RO 2022 226; FF 2021 623).

31 La liste établie par le Comité d’aide au développement de l’OCDE peut être consultée à l’adresse suivante: www.ocde.org.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.