510.62 Federal Act of 5 October 2007 on Geoinformation (Geoinformation Act, GeoIA)

510.62 Loi fédérale du 5 octobre 2007 sur la géoinformation (Loi sur la géoinformation, LGéo)

Art. 41 Licensed land surveyors

Licensed land surveyors who have successfully completed the federal state examinations and who are registered in the Register of Licensed Land Surveyors are authorised to perform independent (self-employed) work within Cadastral Surveying.

2 An administrative body of the Confederation comprising representatives from the Confederation, the cantons and the professional associations shall:

a.
conduct the state examinations;
b.
maintain the register and issue or refuse the licence to practise;
c.
exercise disciplinary supervision over those persons entered in the register.

3 The Federal Council shall issue detailed regulations concerning:

a.
the education required to obtain the licence to practise;
b.
the professional and individual conditions necessary for registration;
c.
the management of the register and the issuing of licences to practise;
d.
the composition, appointment and organisation of the administrative body;
e.
the responsibilities of the administrative body and the management;
f.
deletion from the register and other disciplinary measures;
g.
the professional duties of the persons entered in the register;
h.
the financing of the state examinations, the maintenance of the register and other activities of the administrative body.

Art. 41 Ingénieur géomètre

1 Quiconque a réussi l’examen d’État et est inscrit au registre des ingénieurs géomètres est en droit de procéder à l’exécution indépendante de travaux de la mensuration officielle.

2 Une autorité fédérale composée de représentants de la Confédération, des cantons et des organisations professionnelles:

a.
fait passer les examens;
b.
tient le registre et délivre ou non le brevet;
c.
exerce la surveillance disciplinaire des personnes inscrites au registre.

3 Le Conseil fédéral édicte des dispositions détaillées concernant:

a.
la formation nécessaire à l’obtention du brevet;
b.
les conditions requises au plan technique et personnel pour l’inscription;
c.
la tenue du registre et la délivrance du brevet;
d.
la composition, la désignation et l’organisation de l’autorité;
e.
les compétences de l’autorité et de l’administration;
f.
la radiation du registre et d’autres mesures disciplinaires;
g.
les obligations professionnelles des personnes inscrites au registre;
h.
le financement de l’examen, de la tenue du registre et des autres activités de l’autorité.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.